English translation...
   Чаще находят
  Орфография online
Сборник стихов
iOS/iPhone/iPad
iOS(iPhone/iPad) App Online
   
   

18+
   
Профессиональный хостинг бесплатно
 
 Сатори

Bitcoin accepted here
 


   Искать на сайте, в интернете
 
   

 

     
 
поддержать сайт
Short link:

LocalizationHelper

http://camopu.rhorse.ru/LocalizationHelper

README english version: https://github.com/sergemoskalenko/LocalizationHelper/blob/master/README.md

Мне приходилось сталкиваться с несколькими проектами iOS / Mac OS X Xcode которые были написаны для одного языка интерфейса и которые требовали дальнейшую локализацию на другой язык.

Алгоритм достаточно очевиден, но что касается файлов .storyboard и .xib files то при добавлении локализации появляются файлы .strings в которые и нужно внести перевод.

img1

Понятно, что перед публикацией приложения в iTunes / AppStore все переведенные строки будут проверены и исправлены дипломированными техническими переводчиками и маркетологами. Но перед этим необходимо получить исходную черновую версию.

Конечно, мы можем воспользоваться Google Translate. Однако, этот сервис при переводе портит ключевые поля и поля комментариев, содержащие базовый текст. Для упрощения работы и была написана простенькая утилита LocalizationHelper was written.

  1. Копируем исходное содержимое файла .strings и вставляем в поле «Source» LocalizationHelper. img1

  2. Переводим в Google Translate и результат перевода вставляем в поле «Localized» LocalizationHelper. img1

  3. По клику на кнопке таб-бара «Result», мы получим совмещенные исправленные данные. Они сразу автоматически отправляются в буфер обмена. Эти данные просто вставляем в целевой файл .strings в Xcode. img1

Надеюсь, эта программка будет для вас полезной. Удачного дня!

СКАЧАТЬ - Binary for Download Mac OS X 10.8+: https://github.com/sergemoskalenko/LocalizationHelper/blob/master/LocalizationHelper.zip

https://github.com/sergemoskalenko/LocalizationHelper  
поддержать сайт

 
     


 

   
 

 
   
 
Статьи
Графика
  Резюме
  Программы
Сервисы сайта
  Past
  поддержать сайт
   
 
 
 
Рейтинг SunHome.ru



џ­¤ҐЄб жЁвЁа®ў ­Ёп

01359118

 
 
 
 
 
 
 
 
   
   
Дизайн-студия "Феофан Грек (простота без пестроты)"  

 
Резюме. Всегда рад поговорить с умными людьми
- развитые познавательные способности;
- английский;
- литературные и изобразительные способности (есть "бумажные" публикации в сборниках и периодике);
- креативное мышление, творческий подход;


Объявляется Конкурс "Именно То" Плюс(+).
В соответствии с Философией Конкурса, приглашаются 12(осталось 10 мест!) авторов, которые могут предложить свои произведения как основы для СОТВОРЧЕСТВА в ключе Конкурса.









Дано мне болеть тобой. Три стихотворения Марине Цветаевой.
Худенькие плечики, уворачивающиеся от хлестких ладошек детворы, мечущейся по выпяченной желтым, въедливым солнцем поляне.




Резюме. Работай с интересными людьми
Ищу работу для ВСЕСТОРОННЕГО приложения своих сил, знаний и опыта. Работы на 100%, а не на 5%.


Итоги Конкурса
Итоги Конкурса "Именно То" Плюс (+) Призовой фонд Конкурса "Именно То" Плюс составил